Что нужно знать при заказе перевода сайта
Перевести сайт не так просто, как думают многие. Сайт однозначно является лицом компании, отчего предельно важно, чтобы качество его перевода было наивысшим. И дело не только в грамматике и пунктуации, а также в необходимости получения полного согласования перевода культурным традициям, менталитету, лингвистическим особенностям, деловому этикету и законодательству той страны, под которую осуществляется перевод сайта.
Категория: Переводы | Автор:
mpartem | Добавлено: 19.08.2010
Читать
Читать
Читать
Читать
Читать